私の名前の表記

2024/10/02 奈佐原(西田)顕郎

日本人学生, 特に4年生のみなさま, 私のgiven nameの英語表記は

Kenro

ではなく、

Kenlo

ですのでご記憶ください。

これには理由があります。日本人はLとRを意識的に区別しません(できません)が, 注意深く意識すると, ケンロウのロは, 前の音のンの影響で, 舌が上顎についた状態で発音されます。つまりLOに近い音です。ROと書くと、舌を上顎から離さねばならないので, KENROは 「ケンウォ」のような発音になります。実情から離れるだけでなく, 発音が難しい名前になってしまいます。

米国で研究する時に, これはマズいと思って, Kenloにしたのです。

ついでに言うと, 私は旧姓をミドルネームにしています。

Kenlo Nishida Nasahara

が私のアカデミックな英名です。姓を前にするときは, 「姓, 名, ミドルネーム」が慣習ですので,

NASAHARA, Kenlo Nishida

です。論文などで名前を略記するときは Nasahara, K. N.

です。ときどき, ラストネーム(姓)とファーストネームを入れ替えればいいんだろうと思って Nasahara, N. K.

と書く人がいますが, それは違います。